Józan emberben nincs erekció

Alkony táján beértem a körülzárt városba, könnyű hajóút után.
Sereg Tímea újságíró.
A császárka húst, bort józan emberben nincs erekció búzát bőven osztogat s a jóléttől legtöbbje meg se látja a fal alatt az osztrogótokat. A fogadóban várt reám már teljes díszben az egyik konzul: az, aki a belügyeket intézi és mindjárt megkérdezett, milyen katonai vagy pénzt, mellyel feltölthetnék a kincstárt?
A férfi útja Agyban dől el Aki folyamatosan és tudatosan kizárja az érzelmeket az intim együttlétekből, annak az agya egy idő után alkalmazkodik ahhoz, hogy ez a norma, és szerkezeti változások lépnek fel benne Legutóbbi, 9. Most következő sorozatzáró írásunkban azt is megmondjuk, hogy miért. A válasz az emberi agyban keresendő.
Hallgattam, mire kollegáját kezdte szapulni, ezt a bűzhödt kanebet, a hadügyek konzulját, aki megtűri a barbár ellenséget, ahelyett, mi több, elemózsiát küld nekik meg zabot is, hogy konzul maradhasson, ha Ravennát a gótok beveszik. Így szidta vetélytársát, majd hajlongva kihátrált s összeütközött vele az ajtóban, hol lemarházták egymást. Egy őrült a Póig engedte be a gótokat, majd polgárjogot nyertek: így minden dolguk Róma belügye.
Nem tartoznak az ő hatáskörébe. A másik konzul, az a félhülye a felelős.
Mindig elkap a félelem, és nincs rendes merevedésem | hu
Mi mást tehetek? A támadástól így tán visszatartjuk. Ezért kap tőlünk sót meg kenyeret, sódart, csikókat és máltai mézet. Majd sorra érkeztek az izgatott szenátorok.
Nem áll fel vagy lelankad? Ezek lehetnek az okai...
Az első tökkopasz volt, elomló s löttyeteg, mint egy herélt. Elmondta, hogy a szenátus jelentős részét ő képviseli s arra kért: beszéljem rá a császárt, hogy fogadja be a gót vezért s népét a falak közé.
Buták a gótok: erőnek veszik az engedékenységet. De nem értett a gúnyhoz. Nemes arcélű, magas férfi jött be.
De nem. Orcátlanul bizalmaskodni kezdett velem: jól tudja, kém vagyok.
Mit kémkednék e bűzben? A Boszporusznál érzik a szagot.
Szikár volt, szívós, körmönfont s kegyetlen.
Mindegy, felelte. Ő százhúsz szenátor meghittje s hozza az üzenetet a dicsőséges és leverhetetlen Zénó császárnak, Nyugat és Kelet urának, hogy ők, hű hívei régtől s titkon, most kérve-kérik: jöjjön át hadaival és vegye birtokába Kergesse szét a gót csürhét, a taknyos Augustulust pedig mondassa le ingó trónjáról s tolassa ki mindkét konzul szemét.
Kis képeskönyv
Úgysem látnak vele. A császártól azt kéri csak, hogy néki ezért az udvarmester rangját adja. Már régi terve, hogy tanulni kezdi a hellén nyelvet. Holnap lesz a napja.
Végül megesketett, hogy mély titokban s halálkomolyan kezelem a dolgot. Damaszkuszban születtem. Egy arcizmom sem rándult meg. Csak alfelem mosolygott. Amikor elment, ablakot nyitottam s kimostam számat.
Nem fogadtam többet e söpredékből. Később a lakájok a palotából vacsorámmal jöttek. Pompás volt. Udvaronc hozta a császár üdvözletét és hogy holnap fogad. Majd kalauznak küldtek egy nagyon szép fiatalembert, kitől nem sokat hanglejtéssel szólt hozzám ez a gyengémolykor latinul.
És ő hiba nélkül tudott beszélni saját anyanyelvén!
Igaz-e, hogy a józan emberben nincs erekció banditáktól hemzseg, kérdeztem, mielőtt sétára indultunk, s hogy a fegyvertelen ember még a főutcán is szabad prédája a gyilkosoknak? Tedd le kardodat. Az őr lefog.